|
樓主 發(fā)表于: 2024-08-15
, 來自:江蘇省0==
昆山杜克大學(xué)師生來院開展迎新周社會實(shí)踐活動
當(dāng)前,,中醫(yī)藥文化作為中華傳統(tǒng)文化對外交流互鑒的重要窗口,,已遠(yuǎn)播到世界上196個(gè)國家和地區(qū),這不僅成為世界理解中國的重要途徑,,也是中國為世界文明做出的巨大貢獻(xiàn),。昆山市中醫(yī)醫(yī)院作為昆山地區(qū)唯一一家三級甲等中醫(yī)醫(yī)院,有責(zé)任做好中醫(yī)藥傳承精華,、守正創(chuàng)新工作,,更有義務(wù)向世界講好中醫(yī)藥文化、中醫(yī)藥故事,。
Currently, traditional Chinese medicine, as an important window for the exchange and mutual learning of Chinese traditional culture, has spread to 196 countries and regions around the world. It has not only become an important routefor the world to understand China, but also a huge contribution made by China to world civilization. As the only tertiary Grade A TCM hospital in Kunshan, Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine is responsible for inheriting the essence of TCM, preserving integrity and innovation, and telling the world about TCM culture and stories.
8月13日,,來自美國、墨西哥,、烏茲別克斯坦,、蒙古、津巴布韋以及中國的30余名昆山杜克大學(xué)師生,,在昆山杜克大學(xué)全球健康研究中心陳梅芳教授帶領(lǐng)下,,步入昆山市中醫(yī)醫(yī)院,開展以研學(xué)為載體的社會實(shí)踐活動,。昆山市中醫(yī)醫(yī)院以這一活動為載體,在推動院校合作交流基礎(chǔ)上,帶領(lǐng)昆山杜克大學(xué)師生深入體驗(yàn)中醫(yī)藥文化,,深刻感受中醫(yī)藥魅力,,細(xì)致體會醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革對于中國醫(yī)療格局的深遠(yuǎn)影響。
On August 13th, more than 30 students from the United States, Mexico, Uzbekistan, Mongolia, Zimbabwe, and China, led by Professor Chen Meifang from the Global Health Research Center of Duke Kunshan University, entered Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine to carry out social practice activities. Aiming at promoting cooperation and exchange between university and hospital, Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine took it as a carrier for teachers and students’ in-depth experience of the charming culture of traditional Chinese medicine and the profound impact of the reform of the medical and health system on China's medical landscape.
中國古代哲學(xué)深遠(yuǎn)影響著中醫(yī)藥學(xué)的形成與發(fā)展,。步入建筑設(shè)計(jì)理念同樣深受中國古代哲學(xué)影響的昆山市中醫(yī)醫(yī)院,,昆山杜克大學(xué)師生一行深切體會著對稱與平衡的布局、欣賞著空間與層次的錯(cuò)落,、感悟著傳統(tǒng)與現(xiàn)代的交織,,驚嘆于“中和之美”建筑美學(xué)靈魂所營造的舒緩、靜心,、祥和的就診環(huán)境,。
The ancient Chinese philosophy had a profound influence on the formation and development of traditional Chinese medicine. Stepping into Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine, which is also deeply influenced by ancient Chinese philosophy in architectural design, the faculty and students of Duke Kunshan University appreciated the symmetrical and balanced layout, along with the staggered space and hierarchy, with the conversation of tradition and modernity echoing around the building. They were amazed by the peaceful medical environment created by the soul of architectural aesthetic "beauty of harmony".
“中醫(yī)獻(xiàn)溫馨,,健康進(jìn)萬家”是昆山市中醫(yī)醫(yī)院的立院之本,,體現(xiàn)著醫(yī)院永葆為民初心、著眼服務(wù)細(xì)節(jié)的仁愛情懷,。昆山杜克大學(xué)師生一行“沉浸式”體驗(yàn)“掛號—就診—檢查—付費(fèi)—取藥—治療”就醫(yī)流程,,現(xiàn)場觀摩“智慧藥房”數(shù)字化賦能,深入了解昆山市中醫(yī)醫(yī)院立足患者需求,、醫(yī)療流程所鍛造的便捷,、高效、人性化的功能布局,。
“Traditional Chinese Medicine brings warmth and health to every household "is the foundation of Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine, reflecting the hospital's benevolent sentiment of always maintaining the warmheart and focusing on service details. Several groups of students from Duke Kunshan University had an in-depth experience of the medical process of "Registration-Consultation-Examination-Payment-Medicine Receiving-Treatment"". They observed the "smart pharmacy" and gained a deep understanding of the convenient, efficient, and humanized functional layout forged by Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine.
“冬病夏治”這一深諳中醫(yī)學(xué)“天人合一”整體觀的具體體現(xiàn),,將“未病先防”預(yù)防觀的實(shí)踐運(yùn)用體現(xiàn)得淋漓盡致。正值三伏,,昆山杜克大學(xué)師生一行有幸遇見“冬病夏治”,,駐足展示區(qū),師生們拋出了何謂“春夏養(yǎng)陽”,、何謂“長夏勝冬”一系列疑問,,體會著“既發(fā)之時(shí)治其標(biāo),未發(fā)之時(shí)治其本”的博大精深,,感受著“益氣溫陽,、散寒通絡(luò)”的魅力寓意。
The specific manifestation of the holistic concept of "unity of nature and human" in traditional Chinese medicine, "treating winter diseases in summer", fully embodies the practical application of the prevention concept of "preventing diseases before they occur". During the Sanfu period, the faculty and students of Duke Kunshan University witness "treating winter diseases in summer". They stopped at the exhibition area and raised a series of questions about "nourishing yang in spring and summer" and "long summer triumphs over winter" . They tried to understand the broad and profound meaning of "treating the target when it has already occurred, and treating the root when it has not yet occurred", as well as the "nourishing qi and warming yang, dispersing cold and unblocking meridians".
“簡,、便,、廉、驗(yàn)”的中醫(yī)藥適宜技術(shù),,是中醫(yī)藥學(xué)的重要組成部分,,更是中醫(yī)藥防治常見病,、多發(fā)病的精髓所在。昆山杜克大學(xué)師生一行分批來到針灸科,、治未病科,,“這是中國的魔法嗎,真的很神奇,!”“原來只要切脈,,就能了解身體狀況是真的!”,,師生們切身的感受,,側(cè)面反映出中醫(yī)藥文化作為傳統(tǒng)文化軟實(shí)力的堅(jiān)定自信。
The appropriate techniques of traditional Chinese medicine which are "simple, convenient, affordable, and effective" show an important component of traditional Chinese medicine, and are also the essence of traditional Chinese medicine in preventing and treating common and frequently occurring diseases. The teacher and students of Kunshan Duke University came to the Acupuncture Department and the Department of Preventive Medicine in batches. "Is this the magic of China? It's really amazing!" "It turns out that as long as you touch the pulse, you can detect the physical condition is true!" The teacher and students' personal feelings reflect the firm confidence of traditional Chinese medicine culture.
站在世界百年變局歷史和時(shí)代的制高點(diǎn)上,,如何引領(lǐng)文明交流互鑒,,成為推動人類文明發(fā)展的重要命題。中醫(yī)藥學(xué)作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,,兼收并蓄的特點(diǎn)和確鑿千年的療效,,蘊(yùn)含著巨大的價(jià)值,是文明交流互鑒的重要載體,。
Standing at the high ground of the world's century long changing history and era, how to lead the exchange and mutual learning of civilizations has become an important proposition for promoting the development of human civilization. As an important component of China's excellent traditional culture, traditional Chinese medicine has the characteristics of inclusiveness and proven therapeutic effects for thousands of years, containing enormous value and serving as an important carrier for cultural exchange and mutual learning.
座談交流會上,,昆山杜克大學(xué)師生圍繞中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新發(fā)展、中醫(yī)與西醫(yī)如何取長補(bǔ)短,、醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革導(dǎo)向,、醫(yī)院建筑規(guī)劃設(shè)計(jì)理念、醫(yī)院為何如此注重科技創(chuàng)新與教育教學(xué)等話題,,與昆山市中醫(yī)醫(yī)院院領(lǐng)導(dǎo)以及教育處,、醫(yī)務(wù)處、門診部,、醫(yī)保辦,、金杏英語社團(tuán)相關(guān)負(fù)責(zé)人進(jìn)行了更加深入的探討。這次活動,,對于弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,、增強(qiáng)文化自信、促進(jìn)文明互鑒和民心相通具有重要意義,。
At the symposium, teacher and students from Duke Kunshan University discussed topics such as the inheritance and innovation, the development of traditional Chinese medicine, as well as the topic how to achieve the balance between traditional Chinese medicine and Western medicine, the direction of medical and health system reform, hospital building planning and design concepts, and why the hospital attaches great importance to technological innovation,education and teaching. They had more in-depth discussions with leaders of Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine, as well as relevant personnel from the Education Department, Medical Department, Outpatient Department, Medical Insurance Office, and Jinxing English Club. This event is of great significance for promoting excellent traditional Chinese culture, enhancing cultural confidence, promoting mutual learning of civilizations and exchanges.
自2019年揭牌“昆杜小屋”以來,,昆山市中醫(yī)醫(yī)院與昆山杜克大學(xué)的交流互鑒從無到有、合作步伐從未停歇,。特別是今年以來,,昆山市中醫(yī)醫(yī)院與昆山杜克大學(xué)遵循“優(yōu)勢互補(bǔ)、資源共享,、合作共贏”原則,,圍繞科技創(chuàng)新,、教育教學(xué)、醫(yī)療服務(wù)等方面開展深入合作,,簽約掛牌昆山市中醫(yī)醫(yī)院—昆山杜克大學(xué)“校外實(shí)習(xí)實(shí)踐基地”,,積極推動“雙語教學(xué)”項(xiàng)目落地;立項(xiàng)相關(guān)領(lǐng)域科研課題,,推動中醫(yī)藥賦能在慢性疾病防控中的應(yīng)用與實(shí)踐;建設(shè)涵蓋健康體檢,、健康咨詢,、疾病診療等業(yè)務(wù)范圍的定點(diǎn)醫(yī)療服務(wù),為昆山杜克大學(xué)師生打造便捷診療流程,。
Since the unveiling of the "Kundu Cottage" in 2019, the exchange and mutual learning between Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine and Kunshan Duke University have never ceased, and the pace of cooperation has never stopped. Especially since the beginning of this year, Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine and Kunshan Duke University have followed the principle of "complementary advantages, resource sharing, and win-win cooperation", and carried out in-depth cooperation in areas such as technological innovation, education and teaching, and medical services.Meanwhile, they signed and listed the Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine and Kunshan Duke University "off campus internship practice base", and actively promoted the implementation of the "bilingual teaching" project.They Initiate research projects in related fields to promote the application and practice of traditional Chinese medicine in the prevention and control of chronic diseases,as well as establishing designated medical services covering health check-up, health consultations, disease diagnosis and treatment, etc. Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine are dedicated to create a convenient diagnosis and treatment process for teachers and students from Duke Kunshan University.
未來,,昆山市中醫(yī)醫(yī)院將與昆山杜克大學(xué)攜手,在合作設(shè)想,、合作領(lǐng)域,、合作內(nèi)容等方面快速拓展、系統(tǒng)延伸,,加快推動前沿科技與基礎(chǔ)醫(yī)學(xué),、臨床醫(yī)學(xué)充分結(jié)合,全力以赴在醫(yī),、教,、研一體化發(fā)展等方面打造優(yōu)質(zhì)生態(tài)、形成良好局面,,為醫(yī)院建設(shè)中國式現(xiàn)代化高水平中醫(yī)醫(yī)院奠定更加堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),。
In the near future, Kunshan Hospital of Traditional Chinese Medicine will work with Kunshan Duke University to rapidly and systematically strengthencooperation, accelerate the full integration of cutting-edge science and technology with basic medicine and clinical medicine.They shall spare no effort to create high-quality ecology and form a good situation in the integrated development of medicine, education and research, so as to lay a more solid foundation for the hospital to build a Chinese path to modernization high-level hospital of traditional Chinese medicine.
·來源:昆山市中醫(yī)醫(yī)院
|